TsukameTwitterFeedDeviantARTLast.FMYouTube
Search

A História do Scanlation

terça-feira, 1 de dezembro de 2009

mangá
Yo people... Bem, essa é uma das minhas novas idéias, trazer matérias sobre coisas legais, loucas, e essas coisas. A matéria que começarei a postar é grande pakas, por isso está dividida em várias partes. Depois eu vou fazer uma lista com matérias em ordem. A História do Scanlation não foi escrita por mim, pra deixar bem claro, eu, com a ajuda do Google Translate, apenas traduzi e adaptei, se posso dizer assim.
Primeiro para que os leigos fiquem familiarizados com o assunto:
Wikipédia diz:
Scanlation, uma contração de scan (escaneamento) e translation (tradução), é a escaneação, tradução, edição e distribuição de histórias em quadrinho de língua estrangeira para a língua do distribuidor. Esse termo é geralmente usado para histórias em quadrinhos orientais, em especial, as japonesas (mangá). Essas histórias em quadrinho traduzidas são geralmente distribuídas de forma gratuita pela internet e também através de downloads diretos, como BitTorrent ou IRC, sem preocupação com eventual violação de direitos autorais ou de uso.

Scanlator é como são chamados os grupos que fazem scanlation

Então fiquem com a matéria, espero que gostem.
-----------------------------------------------

A História do Scanlation
Introdução

O que é scanlation? Scanlation é o processo de digitalização, tradução e edição de quadrinhos estrangeiros para modificar o trabalho em outro idioma. Aqui nos Estados Unidos, scanlation normalmente significa tradução e edição de mangá japonês para o Inglês (no nosso caso do japonês para o português já que estamos no Brasil).

O scanlation sempre encontrou-se em uma zona cinzenta moral. Enquanto os editores e outros profissionais tendem a ver o scanlation como violação de direitos autorais e uma ameaça para as vendas, os fãs e scanlators defendem suas ações, dizendo que o scanlation ajuda a divulgar os títulos japonês menos conhecidas, que poderiam passar despercebidos. Em alguns casos, o scanlation ajuda a construir a campanha publicitária para uma série popular antes de sua liberação. scanlators frequentemente traduzem mangás não licenciados, algo que muitos fãs consideram completamente aceitável. Existem ainda rumores de editores de decidem qual o próximo mangá para licenciar com base na popularidade do mangá que é traduzido pelo scanlator.

O objetivo desta matéria é fornecer (espero) uma história abrangente do mundo do scanlation, não para discutir a legalidade do scanlation. O que você vai encontrar aqui são fatos e histórias contadas por pessoas que estiveram envolvidas na cena dos scanlation, alguns ativos e alguns aposentados. Naturalmente, todos os artigos que tratam de scanlation inevitavelmente encontram-se com poucas (até certo ponto) informações e links. O objetivo deste artigo é fornecer uma visão geral da história e do mundo scanlation, nada mais.


Continua...


Artigo retirado do site Inside Scanlation

Comente!!

Postar um comentário